he perdido contigo

之前在北京闲来无事,就跑去学了一段时间西班牙语。新的语言就好像一扇门,走进这扇门,打开这扇窗,就走进了另一个世界,或者说,走近了另一个世界。

很早之前因为lacrimosa很想学德语,后来因为法语电影实在是深得我心又觉得法语委婉动听。之后听了大量的西班牙的音乐作品,忽然意识到,这么压抑,暗无天日的生活如果没有一丝活力和洋溢的艺术气息的点缀,将是多么的煎熬。

在北京一直没来得及去国家图书馆好好看书,在塞万提斯学院的图书馆里,一刹那觉得回到了大学的时光,这样可以在透过阳光的窗子下面安静的看很久很久的书,然后背着一包重重的书穿行在地铁里,宛如大学四年从中大本部搬书回大学城看的岁月。

我一直觉得自己有一天还会回去这样的日子,或许,我从来都没有远离过这样的生活方式,我最熟悉,最喜欢的生活方式。尽管并不那么容易实现,离开学校又不知何时才能回去,这样的日子也越来越遥远。

时光飞逝,我总是要回去的。

Omara Portuondo 的两首歌。

he perdido contigo 在google翻译里面意思是:I‘m here, together with you. 可是每一个单词分开翻译,he表示我,perdido表示失去,contigo表示你。我就不太明白了… 希望能有学西语的朋友指点指点…

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

您可以使用这些HTML标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

 

Post Navigation